코스피
5,583.25
(26.70
0.48%)
코스닥
1,148.40
(11.57
1.02%)
버튼
가상화폐 시세 관련기사 보기
정보제공 : 빗썸 닫기

'김치가 중국 반찬이라니'…대만 호텔 갔다가 '화들짝'

입력 2026-03-12 08:36   수정 2026-03-12 08:52



대만 곳곳에서 김치를 중국 반찬이나 중국식 채소 절임인 '파오차이'로 표기하는 사례가 잇따라 발견되고 있다.

서경덕 성신여대 교수는 12일 사회관계망서비스(SNS)를 통해 "대만 여행객들이 제보를 많이 해 줬다"며 "타이베이 시내 한 호텔 조식 코너에서 김치를 '중국 반찬(Chinese Side Dishes)'으로 소개했다"고 밝혔다.

그는 "대만의 대형마트, 시장, 편의점 등에서도 김치를 파오차이로 잘못 번역해 판매하고 있다"며 "김치와 파오차이는 엄연히 다른 음식이지만 중국은 김치 원조가 파오차이라며 자신들의 문화라고 억지 주장을 펼치고 있다"고 지적했다.

중국에서는 김치를 '한궈파오차이(韓國泡菜)'라고 부르며 김치의 기원을 중국 음식인 파오차이에서 찾는 주장을 펴고 있다. 그러나 한국 정부는 김치의 공식 중국어 표기를 '신치(辛奇)'로 정해 사용하고 있다.

문화체육관광부는 2021년 7월 훈령인 '공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침'을 개정해 김치의 공식 중국어 표기를 '신치'로 규정했다. 이는 김치를 중국의 파오차이와 구분하기 위한 조치다.

서 교수는 "잘못 표기했다고 비난만 할 것이 아니라 올바른 표기가 될 수 있도록 전방위적인 홍보가 필요하다"며 "진정한 '김치 세계화'의 첫걸음은 전 세계 곳곳의 잘못된 표기부터 바로잡는 일"이라고 강조했다.

신현보 한경닷컴 기자 greaterfool@hankyung.com


관련뉴스

    top
    • 마이핀
    • 와우캐시
    • 고객센터
    • 페이스 북
    • 유튜브
    • 카카오페이지

    마이핀

    와우캐시

    와우넷에서 실제 현금과
    동일하게 사용되는 사이버머니
    캐시충전
    서비스 상품
    월정액 서비스
    GOLD 한국경제 TV 실시간 방송
    GOLD PLUS 골드서비스 + VOD 주식강좌
    파트너 방송 파트너방송 + 녹화방송 + 회원전용게시판
    +SMS증권정보 + 골드플러스 서비스

    고객센터

    강연회·행사 더보기

    7일간 등록된 일정이 없습니다.

    이벤트

    7일간 등록된 일정이 없습니다.

    공지사항 더보기

    open
    핀(구독)!