지난 주요뉴스 한국경제TV에서 선정한 지난 주요뉴스 뉴스썸 한국경제TV 웹사이트에서 접속자들이 많이 본 뉴스 한국경제TV 기사만 onoff
오웰 '1984' 탄생 70주년 기념 새 번역본 출간 2019-05-29 11:23:26
새 번역본이 나왔다. 도서출판 연암서가는 다음 달 25일 '1984' 70주년 기념 번역본을 펴낸다고 29일 밝혔다. 현대 영미 작가들의 소설을 전문으로 번역해온 이종인이 옮겼다. 1984는 '빅 브러더'가 감시하는 가상의 디스토피아를 보여주며 전체주의를 비판한 소설이다. 오웰은 소설에서 좌파와 우파 모두...
한국당, '독재자 후예' 반발 계속…"남로당 후예" 발언도(종합2보) 2019-05-22 18:32:33
해당 내용을 통째로 들어냈다"며 "국내 번역본의 경우 언론 편의를 위해 요약 정리한 자료라고 기재부가 뒤늦게 해명했지만 어불성설"이라고 주장했다. 민 대변인은 "정부 정책에 유리한 '재정확대' 부분만 강조해 국내 번역본에 실었다는 점에서도 기재부가 불순한 의도로 가지고 선별적으로 왜곡해 보고서를...
[취재수첩] OECD의 '최저임금 경고' 뺀 기재부 2019-05-22 17:35:47
및 사회복지서비스업에 국한됐다”는 내용도 번역본에서는 빠졌다. 대신 정부 정책 방향과 맞는 “경기침체를 극복하기 위해 재정 지출을 확대해야 한다”는 권고는 강조됐다.기재부 관계자는 “최저임금 인상 부작용 등은 지난해부터 언급됐던 내용이라 새로운 것만 실었다”며 “정부 제공...
새로운 번역으로 다시 읽는 세계 명작 2019-05-21 11:18:07
개츠비'는 번역가 이정서가 2년 전 작업한 번역본에서 오류를 발견해 즉시 절판하고 절치부심 끝에 다시 펴낸 역작이다. 아예 영문과 한글 번역문을 함께 싣는 독특한 편집은 번역 결과물에 대한 자신감의 표현으로 보인다. 이정서에 따르면 개츠비는 과거 알려진 대로 '속물적 인물'이 아니라 고결한 신사이고...
'20년후 중국 모습'…빈부격차 등 주제 일본 서적 인기 2019-05-20 15:17:55
연쇄의 충격' 번역본이 2017년 8월에 각각 출판돼 베스트 셀러에 올랐다. 작년 7월에는 '노후파산, 장수의 악몽'이 출판됐다. 2014년 번역, 출판된 '무연사회'가 작년말로 11쇄를 찍는 등 모두 중판을 거듭하고 있다. 이들 일본 서적은 판매부수 2만부를 넘으면 베스트 셀러로 평가되는 중국에서 모두...
[아동신간] 붉나무네 자연 놀이터·색깔혁명 2019-05-20 15:13:30
전병현이 그려 넣은 그림이 책에 가치를 더한다. 영문 번역본도 넣어 한글과 영문을 함께 읽는 재미가 있다. 가쎄. 120쪽. 1만8천원. ▲ 고양이 = 오웬 데이비 지음. 이진선 옮김. 지구상 모든 고양잇과 동물을 섬세한 일러스트와 쉬운 설명을 통해 만난다. 영국의 저명한 일러스트 작가가 직접 쓰고 그렸다. 고양이의 생...
맑고 가난하고 아름다운 '청빈(淸貧)'의 삶 2019-05-14 10:53:12
번역본 나와 (서울=연합뉴스) 임형두 기자 = 이제 우리 사회에도 '미니멀 라이프(Minimal Life)' 바람이 서서히 분다. 불필요한 물건을 줄이고 최소한의 것으로 살자는 얘기다. 이는 영국 시인 윌리엄 워즈워스의 시구 '생활은 검소하게, 생각은 고상하게(plain living, high thinking)'와 궤를 같이한다....
최덕경 부산대 교수와 제자 김백철 계명대 교수,공동번역서 출간 2019-05-14 10:38:58
교수의 검토를 받아 수정과 보완을 거쳐 번역본을 완성했다. 김 교수는 “출판하려고 보니 최덕경 교수의 강의를 들은 지 20년이 훌쩍 지난 시간이 흘러 있었다”면서 “이번 출간을 계기로 오늘을 있게 해 준 최 교수와 부산대 사학과에 감사하며 다시금 지난날을 되돌아보는 계기가 됐다”고 전했다....
80년전 지안 고구려 유적 조사보고서 '통구' 발간 2019-05-13 14:59:53
출판사는 이러한 사실을 고려해 원서와 동일한 크기로 번역본을 제작해 도판을 정밀하게 담아냈다. 원서는 일만문화협회가 1938년 발행한 '통구 - 만주국 통화성 집안현 고구려 유적'과 '통구 - 만주국 통화성 집안현 고구려 벽화'로 구성된다. 상권은 고구려 유적과 고분을 개괄적으로 설명했고, 하권은...
'도쿠가와 이에야스' 무단번역 출판사 패소 2019-05-12 18:06:14
2000년 새로운 번역본을 출간했다. 그로부터 5년 뒤 동서문화동판이 1975년 판 《대망》을 일부 수정해 재출간하자 솔출판사는 동서문화동판을 저작권법 위반 혐의로 검찰에 고발하고 민사 소송을 제기했다.동서문화동판은 “2005년 판은 1975년 판의 단순 오역이나 표기법, 맞춤법을 바로잡은 것에 불과해 새로운...