지난 주요뉴스 한국경제TV에서 선정한 지난 주요뉴스 뉴스썸 한국경제TV 웹사이트에서 접속자들이 많이 본 뉴스 한국경제TV 기사만 onoff
주영문화원 '韓 시대별 베스트셀러' 특별전…한강 특별코너도 2024-10-18 08:00:02
18일 밝혔다. 대한민국역사박물관, 한국문학번역원, 국가유산청, 윤동주기념관 등이 협력하는 이번 행사는 한국 문학의 과거와 현재를 아우른다. 홍길동전, 김만중의 구운몽 등 고전 문학부터 격동의 시기에 활동한 이상·윤동주의 작품, 20세기 광복 이후 베스트셀러까지 시대별 문학 작품들을 선보인다. 노벨문학상 수상...
"한강, 정말 뼈 깎는 노력으로 쓰는 느낌"…번역가 日신문 기고 2024-10-16 09:44:45
보냈다고 소개했다. 김 씨는 한국에서 태어나 대학에서 일본어를 전공하고 일본에서 유학 생활을 했으며, 현지에 정착해 한일 문학 작품을 상대국 언어로 번역해오는 활동을 해왔다. 2009년에는 고려대 일본연구센터 일본번역원이 주최한 '제1회 판우번역상'을 받기도 했다. evan@yna.co.kr (끝) <저작권자(c)...
해외 한국문화원에 한국문학관 설치 2024-10-15 18:22:39
있도록 지원했다. 문체부는 16일 한국문학번역원, 한국문화예술위원회, 한국출판문화산업진흥원 등 관계 기관과 회의를 하고 문학 지원사업도 재점검한다. 한국 문학 해외 진출 활성화를 위한 번역 예산 확보 논의 등이 이뤄질 예정이다. 문체부에 따르면 내년 문학 분야 진흥 예산은 올해보다 7.4% 증가한 485억원이다. 이...
韓 문학에 쏟아지는 찬사…'포스트 한강' 누구 2024-10-14 18:02:32
참여하고 있기 때문이다. 14일 문학계와 한국문학번역원 등에 따르면 2016년 이후 한국 문학인의 국제 문학상 수상은 31건이다. 상을 받지 못했지만 후보에 오른 것까지 더하면 97건에 달한다. 그간 세계 문학계가 주도하는 흐름을 따라가는 데 바빴던 한국 문학계에서 노벨문학상 후보로 거론된 건 시인 고은(91) 정도가...
한강 이은 겹경사 김주혜 "한국인의 뜨거운 영혼이 K문학의 힘" 2024-10-12 19:25:52
업적도 중요하지만, 한편으로는 한국문학번역원 등 국가적 지원에 더해 문화 전체적으로 한국의 인지도가 올라가면서 일궈낸 쾌거"라고 분석했다. 그는 "작가마다 스타일이 다르겠지만, 한국 문학은 그 자체로 세계적인 장점을 갖고 있다"며 "한국 문학은 독자에게 감동을 주는 범위가 훨씬 더 크다고 생각한다. 우리나라...
노벨문학상 한강 '채식주의자' 유럽 돌풍, 연극으로 제작된다 2024-10-12 07:10:38
제작했다. 한국문화원은 한국문학번역원과 함께 한국어로 집필된 소설이 이탈리아어 대본으로 충실히 제작될 수 있게 검수하는 등 연극 제작을 지원했다. 한국문화원 측은 한강 작가의 노벨 문학상 수상으로 현지에서도 관심이 높아진 만큼, 연극을 통해 현지 문화 교류가 더욱 활발해질 것을 기대하고 있다. 한편 한강의...
유럽 무대서 만나는 한강 '채식주의자'…伊 극단 연극 제작(종합) 2024-10-12 01:32:29
공동 제작했다. 한국문화원은 한국문학번역원과 함께 한국어로 집필된 소설이 이탈리아어 대본으로 충실히 제작될 수 있게 검수하는 등 연극 제작을 지원했다. 문화원은 로마에서 공연을 관람하는 현지 관객을 대상으로 관람평 이벤트를 진행해 관객들에게 '채식주의자' 이탈리아 번역본도 선물할 예정이다. 전예진...
"한강 특유의 뉘앙스 살리려…소주·선생님, 풀어 쓰기보다 그대로 옮겨" 2024-10-11 17:49:41
부문을 수상했다. 그는 제14회 한국문학번역원 한국문학번역상도 받았다. 그가 영어로 옮긴 한강의 작품은 등이다. 한강의 작품에 등장하면서 한국 문화를 담고 있는 단어인 소주, 선생님, 형 등을 한국어 발음 그대로 옮기기도 했다. 원작자인 한강도 그의 번역에 만족했다고 밝힌 바 있다. 스미스는 “를 영어로 옮기는...
한강 노벨상 수상 일등 공신…재조명 받은 문학 번역가들 2024-10-11 14:24:10
14회 한국문학번역원 한국문학번역상도 받았다. 그가 영어로 옮긴 한강의 작품은 ‘소년이 온다‘, ‘흰’ 등이 있다. 한강의 작품에 등장하면서 한국의 문화를 담고 있는 단어인 소주, 선생님, 형 등을 한국어 발음 그대로 옮기기도 했다. 원작자인 한강도 그의 번역에 만족했다고 밝힌 바 있다. 스미스는 “채식주의자를...
BTS·임윤찬·봉준호 이어 한강까지…'초일류 문화강국' 된 한국 2024-10-10 23:24:49
있다. 상업적 성공도 이어지고 있다. 한국문학번역원에 따르면 지난 5년간 해외에서 팔린 한국 문학 작품은 185만 부에 달했다. 영국 이코노미스트는 최근 “K팝을 넘어 K힐링 서적이 세계적으로 인기를 끌고 있다”고 전했다. 이달 미국과 영국에서 출간된 , 출간을 앞둔 같은 소설이다. 한강의 노벨문학상 수상은 영화와...