지난 주요뉴스 한국경제TV에서 선정한 지난 주요뉴스 뉴스썸 한국경제TV 웹사이트에서 접속자들이 많이 본 뉴스 한국경제TV 기사만 onoff
강준혁의'후강퉁 완전정복'<36> 중국시장 외국인 매수 종목 관심가져야 2015-09-21 07:01:40
꼽힌다. 자동차주에서는 상하이자동차와 화역자동차시스템, 안후이장후이자동차가 주로 거론된다.공상은행과 싱예은행, 중국교통건설 등도 qfii 투자가 이뤄지는 단골손님이다.qfii 관련 자료는 분기별로 정리되는데 9월 말까지 qfii 투자내역 변동사항을 살펴보는 것도 중국 주식시장 투자 가이드로 유용할 것이다.
"완전 또라이였네" 서세원 내연녀가 서정희에 보낸 협박문자 살펴보니 2015-09-12 00:01:00
모 찬양사역자의 소개를 받고 딱 한 번 해금 연주를 한 것밖에 없다. 그런데 서세원이 A의 연락처를 받아내 따로 만남을 가져온 것"이라고 밝혔다. 이어 " 지난해 5월 전남편에 폭행을 당한 것도 A와 서세원의 관계로 말다툼을 벌이다 발생한 것"이라며 "사실상 이혼을 하고 가정이 파탄난 근본적인 원인은 A에게 있다. 그...
미국 금리인상 앞두고 주목받는 `제네바 리포트` 2015-09-08 13:20:51
단행되면 자산가격이 하락하고 역자산 효과가 발생한다. 현재 세계경제성장률이 잠재성장 수준보다 낮기 때문에 세계경제성장률이 더 하락하면 실물과 금융자산 간의 악순환 고리가 형성된다. Q > 금융위기 극복과정에서 정책수단 소진 현재 경제주체는 미래에 대한 불확실성이 증대되고 정책, 유동성, 구조조정, 빚,...
[마켓포커스]마켓 인사이드-위안화 평가 절하, 환율시장 현황은? 2015-08-19 16:54:31
급락하면서 역자산효과도 나타나고 있다. 때문에 추가적으로 경기부양책이 도입되어야 할 것으로 보인다. 다만 최근 물가가 상승되어 금리까지는 아니더라도 최소한의 지준율인하를 통한 유동성공급조치는 추가적으로 진행될 것으로 예상된다. 원/달러 환율 상승, 국내 경기 영향은? 미국 금리인상이 임박해있기 때문에...
258편. ‘위안화 환율 변동폭 확대’ 예고…중국 환율전쟁에 본격 가담하나 2015-08-10 08:18:39
역자산 효과’로 경기 회복에 제약요인으로 작용할 가능성이 높다는 시각도 만만치 않다. 내년부터 시작되는 ‘제13차 5개년(13·5) 계획’ 수립을 앞두고 중국 지도부는 깊은 고민에 빠져 있는 것으로 알려지고 있다. 중국 공산당은 올해 10월에 열릴 제18기 중앙위원회 제5차 전체회의(18기 5중 전회)를 개최해 내년부터...
권하늘, 센추리 클럽 가입 앞두고 "감동의 드라마 보여드리겠다" 2015-07-28 23:02:37
"역자 축구의 역사를 새롭게 만든다는 것에 자부심을 느낀다"고 웃음을 지었다. 이어 "개인적으로 군인이다보니 북한은 반드시 이겨야 한다. 목숨을 걸고 이기겠다. 무엇보다 지난해 인천 아시안게임 4강전에서 북한에 1-2로 역전패당했던 아쉬움을 이번에 되갚겠다"며 "좋은 플레이를 통해...
[마켓 포커스] [후강퉁 센터] - QFII 보유 상위 종목 2015-07-01 17:01:02
화하은행(600015) 남경은행(601009), 중국평안보험(601318), 상해자동차(600104), 상해국제공항(600009) 해라시멘트(600585), 내몽고이리실업그룹(600887), 공상은행(601398), 중국국제여행사(601888) 화역자동차시스템(600741), 정주우통버스(600066), 시노펙(600028), 국투전력(600886) (자세한 내용은 동영상을 참고하세요.)...
신경숙 표절 논란, 문제된 부분 보니…놀랍도록 일치 2015-06-17 17:23:45
씨는 특히 "기쁨을 아는 몸이 되었다"는 역자의 표현을 거론하며 "이러한 언어조합은 가령, '추억의 속도' 같은 지극히 시적 표현으로서 누군가 어디에서 우연히 보고 들은 것을 실수로 적어서는 결코 발화될 수 없는 차원의, 그러니까 의식적으로 도용하지 않고서는 절대로 튀어나올 수 없는 문...
신경숙, `미시마 유키오` 작품 표절 논란...이응준 "의식적 도용" 주장 2015-06-17 11:48:03
특히 이 씨는 "기쁨을 아는 몸이 되었다"는 역자의 표현에 대해 "이러한 언어조합은 가령, `추억의 속도` 같은 지극히 시적 표현으로서 누군가 어디에서 우연히 보고 들은 것을 실수로 적어서는 결코 발화될 수 없는 차원의, 그러니까 의식적으로 도용하지 않고서는 절대로 튀어나올 수 없는 문학적 유전공학의 결과물"이라...
신경숙, 日소설 표절 논란…원본 보니.."기쁨을 아는 몸이 되었다" 2015-06-17 11:30:38
특히 “기쁨을 아는 몸이 되었다”는 역자의 표현을 거론했다. 이응준은 "이러한 언어조합은 가령, `추억의 속도` 같은 지극히 시적 표현으로서 누군가 어디에서 우연히 보고 들은 것을 실수로 적어서는 결코 발화될 수 없는 차원의, 그러니까 의식적으로 도용하지 않고서는 절대로 튀어나올 수 없는 문학적 유전공학의...