지난 주요뉴스 한국경제TV에서 선정한 지난 주요뉴스 뉴스썸 한국경제TV 웹사이트에서 접속자들이 많이 본 뉴스 한국경제TV 기사만 onoff
헬라어 번역 마태복음과 누가복음 출간 2021-11-12 14:10:16
일대일 직역 방식으로 번역했다. 기존 성경 번역본이 헬라어 단어를 문맥의 상황에 따라 여러 단어로 의역한데 반해, 이번에 선보인 성경은 헬라어 원어 단어를 한국어 한 단어로 고정시키는 방식으로 전했다고 출판사 측은 밝혔다. 20여년 간 원어 번역에 매진한 박경호 히브리어&헬라어번역원장이 번역을 맡았다. 김동욱 ...
금융위, ESG공시 표준화 대비해 미국 기준 번역본 공개 2021-11-10 16:09:20
10개 산업별 SASB 기준의 국문 번역본을 공개했다고 10일 발표했다. 금융위는 향후 기업들의 수요에 따라 기업 수요에 따라 여타 SASB 산업 기준서도 순차적으로 내놓을 예정이다. SASB는 미국의 가치보고재단(Value Reporting Foundation)이 제정하는 기준으로, 77개 산업별 기준으로 구성돼 있다. 이 기준은 506개 현지...
금융위, 美지속가능성회계기준위원회 기준 국문 번역 공개 2021-11-10 12:01:02
번역본에는 SASB 기준 중 개념 체계, 적용지침, 10개의 산업별 기준 등이 담겨 있다. 이번에 번역되지 않은 SASB 산업 기준서들은 순차적으로 번역·공개될 예정이다. 금융위는 기업들이 SASB 기준을 보다 원활히 적용할 수 있도록 SASB 가이드라인을 내년 중으로 발표할 계획이다. 한경우 한경닷컴 기자 case@hankyung.com...
[김동욱 기자의 세계사 속 경제사] 12세기 북독일 상인연합체로 출발…유럽으로 확산, 소금·옷감 등 동유럽 상품, 서유럽에 유통 역할 수행 2021-11-08 09:00:48
불필라가 작업한 초기 성서 번역본에도 ‘무장집단’의 뜻으로 사용됐다. 12~13세기가 되면서 이 단어는 프랑스 센 강부터 동부 독일의 엘베강, 남부 독일 등 광범위한 지역에서 사용됐다. ‘한자’란 단어는 원래 ‘상인들이 지불한 공물’을 뜻하거나 때로는 ‘외국에서 활동 중인 상인’을 의미했다. 잉글랜드에서 이...
[단독] 비트코인 지금 살까 말까…코인거래소 CEO의 답은? 2021-10-25 10:01:56
조금만 찾아보면 완벽한 한글 번역본이 있고 코딩의 의미도 잘 설명돼 있다. 어렵지 않은 기술로 여러 사람을 이롭게 하는 시스템이라는 점에 정보기술(IT) 업계 구루(guru)들도 매력을 느끼고 거금을 투자한 게 아닐까." ▶다른 거래소와 비교해 코빗의 강점은. "한국에서 처음으로 비트코인·이더리움 거래를 가능하게 한...
[책마을] 도둑 맞고 핍박 받고…한글 고난의 역사 2021-10-07 18:28:01
서서히 조선 사회에 훈민정음이 퍼져나가게 됐다. 책은 이렇듯 조선 시대 역사와 함께 한글이 어떤 고난을 겪으며 살아남았는지, 부모가 아이에게 들려주듯 구어체로 한글의 역사를 들려준다. 이 책은 영문번역본도 묶어서 두 권이 합본으로 같이 나왔다. 서울 외국인학교에 다니는 정진원 학생이 외국인에게 한글의...
무라카미 하루키 문학관 문 연다…동문 유니클로 회장 130억 기부 2021-09-24 07:30:49
각국의 번역본이 전시돼 있다. 1층에서 지하 1층으로 내려가는 계단에는 무라카미 문학에 영향을 끼친 과거의 명작이나 동시대 일본 문학 등 다양한 작품이 테마별로 진열됐다. 1층의 오디오룸에는 빌리 홀리데이, 냇 킹 콜 등 무라카미가 즐겨 들었고 소설에도 등장하는 왕년의 재즈 피아니스트나 가수의 음반이 전시돼...
'무라카미 하루키 라이브러리' 모교 와세다대학서 내달 개관 2021-09-23 09:25:28
이상 언어로 출간된 무라카미의 작품과 번역본을 전시하는 갤러리 라운지와 계단 구조의 서가(書架)가 설치됐다. 또 학생들이 운영하는 카페와 무라카미의 개인 서재를 재현한 코너, 무라카미가 기증한 레코드를 들을 수 있는 오디오룸이 마련됐다. 무라카미가 한때 운영했던 재즈 카페에서 사용된 그랜드 피아노 등을 볼...
축산물 안정적 공급 위해 도축장 종사자 일괄 PCR 선제검사 추진 2021-08-08 16:52:38
종사자의 방역 관리 ▲ 확진자 발생 시 행동 요령 등의 내용을 추가했다. 세부지침은 외국인 종사자 교육에도 활용할 수 있도록 기존 영문본에 3개국어(중국어, 베트남어, 태국어) 번역본이 추가로 제공된다. 중대본은 운전기사나 영업사원 등 외부인과 접촉 가능성이 높은 육류가공업체 종사자에 대해서도 주기적으로...
만화로 풀어낸 동양고전, '본거지' 중국 시장까지 노리다 [김동욱의 하이컬처] 2021-07-06 06:00:09
국내뿐 아니라 사마천의 고국인 중국에서도 만화책 번역본이 이달 중 선보일 예정이라고 합니다. 출판사 휴머니스트에 따르면 이희재 화백이 7년여에 걸쳐 쓴 '만화로 읽는 사마천의 사기'가 이달 마지막 권인 7권을 출간하며 완간됐습니다. 이 시리즈는 지난해 5월에 1·2권이 첫선을 보인 데 이어 올 1월 6권이...