지난 주요뉴스 한국경제TV에서 선정한 지난 주요뉴스 뉴스썸 한국경제TV 웹사이트에서 접속자들이 많이 본 뉴스 한국경제TV 기사만 onoff
"선 넘지 마라" 으르렁…회계사-세무사 '갈등 폭발' 2026-03-18 20:00:05
수행하는 직역 간 생존 경쟁이 ‘제로섬 게임’으로 치닫고 있다는 분석도 나온다. 소송 대리권을 둘러싼 변호사와 변리사 간 갈등, 리걸테크·택스테크 도입을 둘러싼 직역 단체와 플랫폼 기업 간 충돌은 흔한 풍경이 됐다. 업계 관계자는 “전문직의 전문성을 어떻게 정의하고, 그 권한을 누구에게 부여할 것인지에 대한...
[홍성호 기자의 열려라! 우리말] '으레'의 정체는 고유어 같은 한자어 2026-03-16 09:00:02
뜻하는 ‘격(擊)’을 붙였다. 그러니 직역하면 ‘긴팔원숭이가 후려친다’는 뜻이다. ‘저격’은 여기에서 어떤 대상을 노려서 치거나 총을 쏜다는 의미로 확장된 것이다. ‘잠식(蠶食)’도 말의 정체를 알고 나면 이해하기 쉽다. ‘누에 잠, 먹을 식’의 결합이다. 누에를 보면 조그만 입으로 뽕잎을 야금야금 갉아먹는데,...
[김수언 칼럼] 왜 규제 개혁은 늘 실패하는가 2026-03-09 17:27:36
직역단체 등 기득권 이익집단이 목소리를 높이고 표를 의식한 정치권이 여기에 휘둘리면서 반드시 이뤄야 할 규제 개선조차 유야무야되기 일쑤였다. 지금 벌어지고 있는 자영업자와 시민사회단체의 대형마트 새벽배송 규제 완화 반대 시위가 우려되는 것도 이 때문이다. 우버 차량공유서비스는 그렇게 좌절됐다. 이재명...
GD 선생님이었는데…송백경 "ADHD 진단, 운명 바꿔" [본캐부캐] 2026-03-08 07:05:50
단순한 한국어 치환이 아니라 의역과 직역 사이에서 아슬아슬하게 균형을 잡는 번역 작업이 재밌기도 하고요." 그러면서 알려지지 않았지만 음악 프로그램 매뉴얼 번역 등을 해왔다고 귀띔했다. 48세에 찾은 ADHD라는 이름의 '숙제'송백경은 지난해 8월 ADHD(주의력 결핍 과잉 행동 장애) 진단을 받았다. 이...
폴란드에 스며드는 K문학의 힘 2026-03-06 17:12:44
번역가들이 한국어 원본을 폴란드어로 직역해 소개하고 있다는 점 또한 의미 있는 변화다. ‘문학 강국’인 폴란드에서 K문학이 저변을 넓혀가고 있는 것은 큰 의미가 있다. 프레데리크 쇼팽이 대표하는 클래식 음악과 함께 폴란드가 자랑하는 문화예술 분야가 바로 문학이다. 폴란드인들은 의 작가 헨리크 시엔키에비치를...
오픈AI, 경량 AI 'GPT-5.3 인스턴트' 공개…"한국어 어색할수도" 2026-03-04 09:01:23
어색하거나 지나치게 직역된 느낌을 줄 수 있다고 설명하면서, 그 사례로 한국어와 일본어를 들었다. 구글도 이날 기업용 경량 모델 '제미나이3.1 플래시-라이트'를 공개했다. 이 모델은 막대한 데이터를 실시간으로 처리해야 하는 기업 환경을 위해 설계됐다. 이전 모델인 '제미나이2.5 플래시-라이트'와...
와인과 함께한 ‘한겨울의 쾌속 질주’ [김동식의 와인 랩소디] 2026-03-03 12:20:25
드 부르고뉴를 마셨다. 직역하면 ‘부르고뉴의 공작부인’이다. 이름처럼 향과 맛이 독특했다. 초보자들은 대부분 와인으로 착각한다. 병 모양과 붉은 컬러, 상큼한 신맛 때문이다. 실제 이 맥주의 숙성 과정에는 프랑스 보르도 샤토에서 구입한 오크통을 사용한다. 그러나 벨기에 서부 플란데런 지방에서 생산된...
[특파원 시선] Trump World(트럼프 세상) 2026-02-22 07:07:00
등을 받고 이름을 빌려준 일종의 프랜차이즈라고 한다. 직역하면 '트럼프 세상'이 된다. 미국이 추구하는 '팍스 아메리카나'의 트럼프식 버전이다. "모든 길은 로마로 통한다"던 팍스 로마나의 현대판 같다. 당시에는 로마 제국이 세계, 보다 정확히는 서구 문명지인 유럽과 중동을 호령했다. 지금 미국은...
계약서 문구 하나, 한·영 해석은 둘… 동상이몽의 국제분쟁 [한민오의 국제중재 프리즘] 2026-02-17 07:00:10
셈이다. 의역이냐, 직역이냐국제중재는 소송과 크게 다르지 않다. 설득력 있는 글과 말로 재판부와 같은 역할을 하는 중재판정부의 마음을 사야 한다. 국제중재 사건에서 공식 언어는 영어로 합의되는 것이 일반적이다. 영어는 국제중재 변호사의 무기다. 국제중재에서는 영어 번역을 할 일이 많다. 한국어 문서나 자료를...
청년 회계사 구직난 지켜본 변호사들…"30% 줄여 뽑자" 2026-02-12 18:29:01
특유의 '인접 직역' 구조를 반영하지 못한 왜곡된 통계"라고 주장했다. 한국 법조 시장의 과잉 공급은 이웃 나라 일본과 비교하면 더욱 두드러진다. 허중혁 변협 제1국제이사는 "일본은 우리보다 경제 규모가 3배 크지만 사법시험 합격자는 연간 1500명 안팎으로 우리보다 적다"며 "일본 정부는 이미 2016년부터...