지난 주요뉴스 한국경제TV에서 선정한 지난 주요뉴스 뉴스썸 한국경제TV 웹사이트에서 접속자들이 많이 본 뉴스 한국경제TV 기사만 onoff
"엑스레이 사용하려면 의대 입학해라"…한의사와 정면 충돌 2025-10-23 11:40:27
"직역 이기주의"라며 맞서고 있다. ◇ 입법예고 의견 4만건 돌파… 찬반 여론 ‘팽팽’23일 의료계에 따르면, 이번 논란은 서영석 더불어민주당 의원이 대표 발의한 의료법 일부개정법률안에서 촉발됐다. 개정안은 진단용 방사선 발생장치의 안전관리책임자에 대한 규정을 바꾸는 내용을 골자로 한다. 현행 의료법에 따르면...
일하는 깎이는 노인 국민연금 '족쇄' 풀리나 2025-10-18 08:17:42
방침이다. 이는 총소득 약 509만 원 미만인 수급자들이 더는 연금 삭감 걱정 없이 일할 수 있음을 의미한다. 그러나 전면 폐지 대신 단계적 완화를 택한 배경에는 5년간 약 5,356억 원의 추가 재정 부담과 직역연금과의 형평성 문제 등 현실적 고민이 담겨있다. 정부는 추가 재정과 타 연금과의 균형을 고려해 나머지 구간...
우리의 사랑 애니 홀이여 안녕…부디 편히 잠드시길 2025-10-12 16:07:12
그는 1981년 키튼을 데리고 를 찍었다. 우리말로 직역하면 ‘빨갱이들’이라 할 수 있는 이 영화는 미국 최초 격 공산주의자 존 리드의 일생을 그린 영화이다. 존 리드는 1917년의 러시아 혁명을 취재한 기자이기도 한데(이 취재기는 『세계를 뒤흔든 열흘』이란 책으로 남겼다.) 영화 는 혁명가 존 리드(워렌 비티)와 극작...
"中 가면 이건 꼭 해야죠"…한국 여성들 '바글바글' [트렌드+] 2025-10-05 07:30:44
'왕홍'은 ?(인터넷)과 ?(인기·유명)을 합친 말이다. 직역하면 '인터넷 유명인', 즉 인플루언서를 뜻하지만, 중국에서는 단순히 인플루언서를 넘어 '왕홍 감성'이라 불리는 스타일과 연출 전반(메이크업, 의상, 배경, 사진·영상 톤)을 가리키는 일상어로 쓰인다. 한국 여행객들이 즐기는 '왕...
[취재수첩] 과열되는 성분명 처방 갈등 2025-10-02 16:07:24
직역 간 처방권을 둘러싼 갈등으로 비치면 국민은 회의감을 가질 수 있습니다.” 조원준 더불어민주당 보건의료 수석전문위원은 지난달 30일 국회에서 대한약사회 주최로 열린 ‘성분명 처방 한국형 모델 도입’ 토론회에서 이같이 언급했다. 성분명 처방 도입을 놓고 약사단체와 의사단체 간 갈등이 격화하자 정책 도입의...
의사가 하던 골수 채취·피부 봉합…이제 간호사도 한다 2025-10-01 15:32:10
제정안 확정 과정에서 직역 갈등이 불가피할 것으로 보인다. 업무 수행 의료기관 요건 명시보건복지부는 관련 내용이 담긴 '간호사 진료지원업무 수행에 관한 규칙' 제정안을 입법예고하고, 동시에 '간호사의 진료지원업무 수행행위 목록 고시'를 행정예고 한다고 1일 밝혔다. 이번 규칙안에는 지난 6월...
“국민 설득 없이 갈등만 키워”…성분명 처방 논란 확산 2025-09-30 18:22:56
직역 갈등이 커지면서 제도의 본래 취지가 흔들릴 수 있다는 우려도 제기됐다. 이날 토론회에 패널로 참석한 조원준 더불어민주당 보건복지위 수석전문위원은 “정책 추진의 핵심 방향이 무엇인가에 대한 근본적 고민을 먼저 하고 출발해야 한다”며 “지금 문제는 직역 간의 처방권을 둘러싼 갈등으로 비치는 것이다....
한강의 번역가 "때로는 직역이 오역" 2025-09-21 16:35:56
소설 번역을 중단한 데 영향을 미친 것으로 보인다. 앞서 부커상 인터내셔널 부문 수상으로 영역본이 화제가 되자 일부 구절을 두고 오역 논쟁이 일었다. 스미스는 “번역은 단어 뜻만 옮기는 일이 아니다. 언어마다 역사와 문장 구조가 다르기 때문에 직역은 오히려 원작 의도와 멀어질 수 있다”고 강조했다. 구은서...
'한강 번역가' 데보라 스미스 "때로는 직역이 오히려 오역" 2025-09-21 00:07:37
오역 논쟁이 일었다. 스미스는 "부커상을 수상한 여파로 경력 초기에 번역가로서 크게 주목받았고 많은 반발에 시달렸다"고 언급했다. "번역은 단어의 뜻을 그대로 옮기는 것이 아니다"고 강조했다. 그는 "언어마다 역사가 다르고 문장 구조가 다르기 때문에 직역이 오히려 원작의 의도와 멀어질 수 있다"고 했다. 구은서...
완벽히 구겨진 설경구…'굿뉴스' 감독 "날카로운 블랙 코미디" [BIFF] 2025-09-19 09:57:54
것이 문화이기도 하다. 직역한다고 해서 그대로 전달되지 않아 어려운 점이 있었다"며 "앞으로도 여러 나라와 공동 작업을 할 수 있다면 적극적으로 해보자는 마음이다"고 전했다. 변성현 감독은 일본 배우들과의 협업에 대해 "일본 관객이 봤을 때 한국 영화에 나와서 어색해 보이지 않기를 바랐다"며 "야마다상에게 많이...