지난 주요뉴스 한국경제TV에서 선정한 지난 주요뉴스 뉴스썸 한국경제TV 웹사이트에서 접속자들이 많이 본 뉴스 한국경제TV 기사만 onoff
'윤식당', 무보수 번역 논란에 "개별 협의해 지급…혼란 죄송" 2017-04-18 11:05:13
번역사 분들과는 협의를 통해 합리적인 번역비를 지급해드리고 있다"며 "관련 내용을 제대로 명시하지 않아 혼란을 드린 점은 죄송하다"고 밝혔다. '윤식당'은 전날 페이스북을 통해 특정 언어 번역사 모집 공고를 내면서 번역료 대신 한정판 앞치마를 제공하겠다고 알려 '무보수 번역'이 아니냐는 비판을...
'윤식당' 열정페이 논란…'대가가 앞치마?' 해명 2017-04-18 10:26:16
손님 언어 번역에 참여하시는 모든 번역사 분들과는 협의를 통하여 합리적인 번역비를 지급하고 있다"고 밝혔다.이날 제작진은 공식 sns를 통해 특정 언어 번역사를 구인했다.제작진은 "어느 나라 말인지 몰라 편집 못하고 있다"고 설명했다. 문제가 된 대목은 '상품' 항목이다. 번역 의뢰 방식 및...
결혼이주여성 기초의원 탄생 예고…키르기스스탄 출신 오세라씨 2017-04-12 11:30:55
번역사 자격증을 따 지역 다문화가족지원센터에서 통번역 봉사활동을 하면서 주변 사람들 추천으로 비례대표 제안을 받았다. 지금은 중학교에서 이중언어 강사로 활동하고 있으며, 중학생과 초등학생인 두 딸을 두고 있다. 오씨는 "기초의원이 된다고 하니 떨린다"며 "임기가 1년 정도지만 다문화가정이 조금이라도 더 한국...
"차기 정부, 포괄적 다문화정책 수립해야"…국회서 한다협 포럼 2017-04-04 17:17:13
통·번역사는 "안정적으로 정착하고 있는 결혼이민자 가족들은 다문화 대한민국 사회의 마중물과 사회통합의 멘토 역할을 할 수 있는 자원"이라면서 "다문화가족지원센터라는 이름이 사라지면 정부가 다문화 사업을 축소하거나 포기한다는 인상을 줄 것"이라고 우려했다. 신용규 한국사회복지관협회 사무총장은...
"AI가 인간만큼 똑똑해지는 건 시간문제" 2017-03-26 19:13:13
실제 뇌를 만드는 방법도 있다.▷ai번역기가 인간 번역사와의 대결에서 졌다.김 책임연구원=자동번역은 지금 이 순간에도 급격히 발전하고 있다. 1~2년 뒤, 어쩌면 알파고처럼 단 수개월 뒤에도 결과가 바뀔 수 있다. ai가 인간만큼 똑똑해지는 건 시간문제다. 인간의 고유 영역으로 불리는 감정, 도덕, 욕망을 ai가 갖추는...
[인터뷰] 신숙자 한다협회장 "다문화센터, 통일시대의 소중한 자산" 2017-03-16 11:11:58
통번역사와 이중언어 코치의 급여를 최저임금 수준으로 높여준 것을 가장 큰 성과로 꼽았다. 다문화가족지원센터는 전국에 218개에 이른다(여가부 지원 없이 창원시가 독자적으로 운영비를 대는 1개 포함). 228개 기초자치단체(시·군·구)에 거의 하나씩 있는 셈이다. 여성가족부와 광역·기초단체가 경상비와 사업비를...
[산업 리포트] "AI로 대량실직, 대안은 로봇세" 벌써 갑론을박 2017-03-13 16:11:48
통번역사는 “성능이 향상된 ai 통번역기가 등장하면서 통번역사라는 직업이 곧 사라진다는 우려가 높아지고 있다”며 “지난 20년간 국내 1위였던 통번역 입시 학원이 학생 수 감소로 문을 닫기도 했다”고 말했다.콜센터 모습도 변하고 있다. ai 기업 마인즈랩과 솔트룩스는 지난해 말부터 채팅이나...
논란에 흔들리는 AI·인간 번역 대결…"평가 과정 불공정해"(종합) 2017-02-22 20:11:12
너무 높았다"고 주장했다. 21일 열린 대회에서는 인간 번역사가 한·영 번역에서 30점 만점에 24점, 영·한 번역에서 30점 만점에 25점 등 총 49점을 받았다. 반면 3개 AI 중 가장 점수가 좋았던 서비스는 한·영 13점, 영·한 15점으로 총점이 28점에 그쳤다. 다른 두 AI의 총점도 각각 15점과 17점으로 저조했다. 결국,...
"평가 과정 부당"…구설 휘말린 AI·인간 번역 대결 2017-02-22 19:03:01
너무 높았다"고 주장했다. 21일 열린 대회에서는 인간 번역사가 한·영 번역에서 30점 만점에 24점, 영·한 번역에서 30점 만점에 25점 등 총 49점을 받았다. 반면 3개 AI 중 가장 점수가 좋았던 서비스는 한·영 13점, 영·한 15점으로 총점이 28점에 그쳤다. 다른 두 AI의 총점도 각각 15점과 17점으로 저조했다. 결국,...
[뉴스줌인] 인간 vs 인공지능 번역대결, 번역사-업체간 `신경전` 2017-02-22 15:23:17
번역사는 구글과 네이버, 시스트란 등 IT기업들이 내놓은 번역기와 번역대결을 펼쳤습니다. 민감한 사안을 두고 벌이는 대결이다보니 통번역협회와 인공지능 번역기 개발업체 사이에 미묘한 신경전까지 벌어졌습니다. 대결의 결과를 알 수 없는 상황에서 행사에 참가한 번역가들은 익명을 요청했고, 번역 결과를 채점하는...